Today's poem An independent bookshop POPOTAME (ポポタム http://popotame.net/ ) is awfully cute with a unique collection of books and zines with a little quirkiness. Yesterday I visited the bookshop at Mejiro, Toshima (near my childhood home!), then came across a South Korean charming zine entitled Gonggi . I was mesmerized by the elaborately crafted zine. Gonggi is a traditional Korean kid's game. https://www.youtube.com/watch?v=sAFS4AzBgzI The zine shows various playing scenes thereof with green and gold foil stamping on tea-green paper. Gonggi published by ADD TO CART, illustration & Design by 0.1, the object (South Korea) https://popotame.com/items/5fd9fb7bf0b1084bef91780c The bookshop has space for selling books and a gallery. Yesterday there was an exhibition of acrylic paintings by the painter MISSISSIPPI ( https://mississippi.mystrikingly.com/ ). Indeed, his actual paintings had power to move me. Some works were sold out (i.e., with red circle marks!). After seeing...
Posts
Showing posts from May, 2021
- Get link
- X
- Other Apps
Today's poem Interview with poet Jennifer Wong Interview with Jennifer Wong by Hideko Sueoka (lincolnreview.org) Poems by Jennifer Wong (lincolnreview.org) 2013 年、詩人ジェニファー・ウォンとは、ロンドンで初めて会った。あの時、あの朗読会場に、アジア人は彼女と私ぐらいだったと記憶している。それから、 7 年余り。彼女の詩の創作への情熱は、昨年、一冊の詩集となって結実した。彼女の真摯な姿勢と寛容な性格に惹かれ、「いつかオフィシャルに『なぜ?』という問いを色々な点について投げかけてみたい」と思っていたことが実現し、とてもうれしい。 日本語と英語、それはコインの表と裏である。どちらが表で裏かは、時と場合による。モノリンガルからマルチリンガルの時代に移った今、あらためて、母語である日本語とどう向き合うか、英詩を書きながら考えさせられる。 母語が日本語である読者を無意識のうちに想定して日本語の文章を作る、この以前の前提が完全に壊れた。それでは、どちらを向いて日本語で書いていくか?- こんな視座が生まれようとは、考えもしなかった。 また、「言葉とは何か?」という原点に回帰して考える機会が増えたことにも驚いている。